LOADING

Personal Translator

4.66 / 5
Pro: 
Leichte Bedienung, erweiterbarer Wortschatz und großer Fachwortschatz.
Kontra: 
Übersetzungsqualität lässt zu wünschen übrig, es ist einiges an Nacharbeiten nötig.
Fazit: 
Der Personal Translator Professional ist eine Lösung, wenn man viele Texte mit Fachbegriffen aus Business und Technik übersetzen muss, aber wenig Zeit dafür hat.

Personal Translator Test

Jenny Gebel
Funktionen

Durch technische Entwicklungen und durch die digitale Kommunikation übers World Wide Web kommunizieren wir mit Menschen aus verschiedenen Ländern und in unterschiedlichen Sprachen. Egal ob man von zu Hause aus bei einem Online Shop in Großbritannien bestellt oder ob es um Verhandlungen mit internationalen Projektpartnern geht: Es kann immer wichtig sein, dass man jedes einzelne Detail eines Textes versteht. Hier kann eine gute Übersetzungssoftware eine große Hilfe sein.

Linguatec bietet 3 Editionen seines Personal Translators für den Privatanwender an:

  • Standard
  • Advanced
  • Professional

Den größten Komfort in Sachen Übersetzungsfunktionen bietet in diesem Trio selbstverständlich die Professional Version.

Funktion Standard Advanced Professional
Satzanalyse      
Korrektur von Tippfehlern und Rechtschreibfehlern      
Übersetzung per Mouse-Klick und Mouse-Over      
Archivierung von Übersetzungen      
Kontextanalyse für fachlich richtige Übersetzung      
Automatische Einstellung der Sprachrichtung      
Automatische Namenserkennung (Personen, Firmen, Orte, Datum)      
Wörterbuch (Anzahl der Wörter) 1,8 Mio. 2,4 Mio. 3,8 Mio.
 

Die Professional Edition der Übersetzungssoftware ist mit Textbausteinen für Business-Englisch sowie einem deutsch-englischen Fachwortschatz für Wirtschaft und Technik ausgestattet. Diesen ohnehin schon großen Wortschatz kann der Anwender zusätzlich noch nach eigenen Bedürfnissen erweitern. So können zum Beispiel vorbereitete Wortlisten in das Programm importiert oder eigene Wörter und Wortdefinitionen hinzugefügt werden.

Outlook
Anwendern steht es frei, den Wortschatz des Personal Translators individuell anzupassen.

Der Personal Translator lässt sich in Microsoft Office und in den Acrobat Reader integrieren. Damit können Dokumente bequem als Word- bzw. PDF-Dokumente geöffnet, übersetzt und gespeichert werden sowie E-Mails in Outlook übersetzt werden. Die Software enthält außerdem einen Webbrowser, der komplette Webseiten übersetzt.

In alle 3 Versionen des Programms sind 7 Sprachpakete integriert:

  • Deutsch – Englisch
  • Deutsch – Französisch
  • Englisch – Französisch
  • Englisch – Portugiesisch
  • Englisch – Italienisch
  • Englisch – Chinesisch
  • Englisch – Spanisch.
Sprachpaare
Die englische Sprache ist stets ein Teil der Übersetzungssoftware.

Insgesamt bringt der Personal Translator Professional von Linguatec eine äußerst umfangreiche Ausstattung mit, die eine komfortable Unterstützung bei allen Übersetzungen verspricht. Dabei ist der Funktionsumfang für die digitale Kommunikation und die Korrespondenz im Business-Bereich optimiert. Dennoch ist das Programm für Privatnutzer gedacht und bietet keine Möglichkeit für Netzwerkanbindung oder Teamarbeit. Für Unternehmen, die eine Übersetzungssoftware nutzen wollen, kommt eher der Personal Translator Net in Frage.

4,70 von 5,00 Punkten
Usability

Die Installation des Programms geht leicht von der Hand. Der Personal Translator bringt ein eigenes Textverarbeitungsprogramm mit, welches das Fenster in 2 Teile geteilt, so dass man beide Texte, den Ausgangstext sowie die Übersetzung, im Blick hat. Ein Info-Fenster an der rechten Seite zeigt Übersetzungsoptionen an, z.B. Sprachrichtung, welche Wörterbücher verwendet wurden oder welche Features zur Verbesserung der Übersetzung aktiv sind. Die Benutzeroberfläche ist damit übersichtlich, die einzelnen Funktionen werden durch Icons und Text erklärt, so dass sich auch Einsteiger schnell orientieren können.

usab
Die Programmoberfläche ist wirklich gelungen und besticht mit Übersichtlichkeit.

Des weiteren sind die Erweiterbarkeit des Wortschatzes sowie die Archivierung von Übersetzungen und Sätzen ein großer Vorteil für die langfristige Arbeit mit dem Personal Translator Professional und für die Qualität der Übersetzung. Das Nachschlagen von Verben wird dadurch vereinfacht, dass im Wörterbuch auch nach gebeugten Formen gesucht werden kann. Schließlich kann sich der User den Ausgangstext oder die Übersetzung per Sprachausgabe auch vorlesen lassen.

Übersetzungsqualität bleibt hinter den Erwartungen zurück

Am wichtigsten bei einer Übersetzungssoftware ist die Genauigkeit der Übersetzung. Leider war der Translator hier nicht überzeugend. Bei einer Übersetzung eines kurzen Textes aus dem Englischen ins Deutsche musste man im Übersetzungstext grammatisch einiges nacharbeiten. Man merkt, dass es sich um eine maschinelle Übersetzung handelt. Bei Sprachen, die man kennt, ist eine Korrektur oder die Nachbearbeitung noch gut möglich. Bei Übersetzungen vom oder ins Chinesische wird es dann jedoch schwierig, wenn man nicht die entsprechenden Sprachkenntnisse hat.

Linguatec gibt in den FAQs zum Programm auch Tipps zur Verbesserung der Übersetzung. Demnach eignet sich die Software am besten für einfache, kurze Sätze.

4,70 von 5,00 Punkten
Performance

Im Download ist die Programm-Datei der Vollversion knapp 665 MB groß.

Das Programm läuft unter Windows XP (SP 2), Vista, Windows 7 und Windows 8. Auf der Festplatte sollte ein Speicherplatz von 1 GB zur Verfügung stehen. Vom Prozessor genügt der Software ein Pentium mit 1 GHz Taktung, und ein freier Arbeitsspeicher von 512 MB sollte vorhanden sein. Eine Internetverbindung ist für die Produktaktivierung erforderlich. Wer die Sprachausgabe nutzen will, braucht selbstverständlich noch eine Soundkarte.

Der Personal Translator Professional arbeitet außerdem mit den Microsoft Office-Versionen 2002, 2003 und 2007 zusammen.

Damit stellt die Anwendung von Linguatec keine großen Anforderungen und sollte auf vielen Systemen reibungslos laufen.

4,70 von 5,00 Punkten
Support
Support
Die FAQ liefern zu zahlreichen Fragestellungen hilfreiche Antworten und Tipps.

Linguatec bietet für seine Übersetzungsprogramme auf seiner Webseite diverse Wörterbücher zu aktuellen oder komplexen Themen wie Fußball, Oktoberfest und Wirtschaft zum kostenlosen Download an.

Außerdem findet der Nutzer im Supportbereich Handbücher zum Download und eine umfangreiche, thematisch geordnete Sammlung der häufig gestellten Fragen (FAQ). Ansonsten erfolgt der Support bei Linguatec nur in schriftlicher Form per E-Mail. Und auch dieser Service steht nur registrierten Kunden zur Verfügung. Der technische Support per E-Mail ist für registrierte Kunden bis zu 90 Tage nach dem Kauf des Programms kostenlos. Wer mit einer älteren Version des Personal Translators arbeitet und Hilfe braucht, muss auf die FAQs ausweichen. Der Kundenservice des Softwareherstellers bearbeitet nur Fragen zu den aktuellen Versionen der Linguatec-Programme.

4,55 von 5,00 Punkten
Zusammenfassung

Linguatec hat sehr viele Features in die Professional Edition des Personal Translators eingebaut. Dank der Integration in die Office-Programme lässt sich die Übersetzungssoftware vielseitig und komfortabel benutzen, gerade bei Textarbeit und dem Schreiben von Briefen und E-Mails. Sehr nützlich ist zudem die Erweiterbarkeit der Wörterbücher, sei es durch den Import von neuen Themen, die Linguatec zur Verfügung stellt, oder durch eigene Wortlisten und Begriffe.

Übersetzungen muss man korrigieren

Bei der Übersetzung eines Beispieltextes vom Englischen ins Deutsche blieb die Software jedoch hinter den Erwartungen zurück. Die Übersetzung hätte man doch noch an vielen Stellen nachträglich korrigieren müssen. Wobei man auch daran denken muss, dass es sich bei einer Übersetzung mittels Software um eine maschinelle Übersetzung handelt. Ob die Übersetzungsleistung der Software durch die eingebaute Archivierung mit Zeit besser wird, würde nur ein Langzeittest zeigen. Sinnvoll ist die Professional Edition des Personal Translators eventuell für Leute, die häufig Fachbegriffe aus den Bereichen Business und Technik übersetzen müssen. Aber auch da funktioniert das Programm weniger als Übersetzungstool für längere Texte, sondern eher als digitales Wörterbuch.

Passend zum Thema Text hat sich Linguatec auch beim Support auf die Schriftform konzentriert. Die FAQs und die Downloads sind hilfreich. Dennoch ist der Umfang des Supports für ein knapp 250 Euro teures Programm etwas dürftig.

4,66 von 5,00 Punkten